Menu and Hanja keys have confusingly similar labels on Korean layouts |
|||||
Issue descriptionIn the new UI of the IME, instead of a "three-dots" icon, Menu (language/layout switcher) key is labelled with a short name of the current IME/layout. For Korean, it's thus labelled "한" (lit. "han", meaning Korean). However, there's also a totally different functional key labelled "한자" (lit. "hanja" meaning "Chinese characters"). "한" and "한자" look very similar and can easily confuse users. The new UI shifted "한자" to the right of the spacebar, avoiding having it right next to "한" but they remain visually confusing. See attached screenshots.
,
Jul 6
,
Jul 6
,
Jul 6
,
Jul 9
,
Jul 9
We have the following options:
1. Replace "한" by "KO".
2. Replace "한자" ("hanja" in Hangeul) with "漢字" ("hanja" in Hanja itself).
3. Replace "한" and/or "한자" with appropriate icons.
4. Consult a Korean-speaking UX/PM who will decide.
As per suggestion by the IME team, we'll go with option 2.
,
Jul 10
,
Jul 18
The following revision refers to this bug: https://chrome-internal.googlesource.com/chromeos/overlays/chromeos-overlay/+/2963a7acbdd1aa92bc75e504174a5f0dfe80b41c commit 2963a7acbdd1aa92bc75e504174a5f0dfe80b41c Author: Chen Gong <chengong@google.com> Date: Wed Jul 18 08:40:12 2018 |
|||||
►
Sign in to add a comment |
|||||
Comment 1 by tranbao...@chromium.org
, Jul 6